Βιβλιοθήκη Λιβαδειάς Δωρεά Παναγιώτη Στάμου |
Γιώργος Σεφέρης
Ηράκλειτος, Ζωνάς, Ευριπίδης, Στησίχορος, Μάρκος Αυρήλιος, Αισχύλος, Όμηρος, Φίλιππος Θεσσαλονικεύς, Ανακρέων, Πλάτων, Λουκιανός, Σιμωνίδης ο Κείος, Απουλήιος, Γιώργος Σεφέρης
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές / Συλλογικό έργο
Ο Γιώργος Σεφέρης χρησιμοποιεί τον όρο 'μεταγραφή' για να δηλώσει την ενδογλωσσική μετάφραση, δηλ. τη μεταφορά παλαιότερων κειμένων της γλώσσας μας στα νεοελληνικά. Αρκετά δείγματα της μεταγραφικής ενασχόλησης του ποιητή υπάρχουν ήδη και στο δημοσιευμένο έργο του και, φυσικά περιλαμβάνονται στην παρούσα έκδοση. [...]
Μολονότι υπάρχουν διορθώσεις του Σεφέρη σε όλα σχεδόν τα χειρόγραφα, με κανέναν τρόπο δε θα λέγαμε ότι η παρούσα μορφή των μεταγραφών θα ήταν και η οριστική. Αυτό αποκτά ιδιαίτερη σημασία, αν αναλογιστούμε ότι ο ποιητής ήθελε περισσότερο κατεργασμένες και τις μεταγραφές που ο ίδιος δημοσίευε. [...]
(από το εισαγωγικό κείμενο, Γιώργης Γιατρομανωλάκης)
Ο Γιώργος Σεφέρης χρησιμοποιεί τον όρο 'μεταγραφή' για να δηλώσει την ενδογλωσσική μετάφραση, δηλ. τη μεταφορά παλαιότερων κειμένων της γλώσσας μας στα νεοελληνικά. Αρκετά δείγματα της μεταγραφικής ενασχόλησης του ποιητή υπάρχουν ήδη και στο δημοσιευμένο έργο του και, φυσικά περιλαμβάνονται στην παρούσα έκδοση. [...]
Μολονότι υπάρχουν διορθώσεις του Σεφέρη σε όλα σχεδόν τα χειρόγραφα, με κανέναν τρόπο δε θα λέγαμε ότι η παρούσα μορφή των μεταγραφών θα ήταν και η οριστική. Αυτό αποκτά ιδιαίτερη σημασία, αν αναλογιστούμε ότι ο ποιητής ήθελε περισσότερο κατεργασμένες και τις μεταγραφές που ο ίδιος δημοσίευε. [...]
(από το εισαγωγικό κείμενο, Γιώργης Γιατρομανωλάκης)